× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。 |
![]() |
The story of the universe it has never been told Mysterious world we used to tell
Since the beginning of time
There is nothing to be afraid
So no reason to shy away
To love to forgive to encourage you
Take my hand to lead me
To watch over you
Can you feel the earth around you?
Can you feel the breath surround you?
Can you hear the music with in you?
This is from the universe with love
From the universe with respect
作曲 FAURE GABRIEL URBAIN 作詞 田村直美
まだ語られたことのない宇宙の物語があるという
神秘の世界について私たちは語り継いできた
それは、生まれた時からずっと
なにも怖れることはない
だから、恥じらいも必要ない
あなたを愛すること 許すこと 勇気づけること
私の手をとって あなたを見守るために
一緒に連れていって
あなたを包む大地を感じるでしょう?
あなたを包む息吹を感じるでしょう?
あなた自身に音楽の調べを感じるでしょう?
それは宇宙から届く 愛とともに
それは宇宙から届く おごそかに
日本語訳 K PR |
![]() |
These statements are of an external kind. They are about the conditions of experience, rather than about experiencing itself. But assuredly experience as it concretely takes place bears out the statements. Experience is primarily a process of undergoing: a process of standing something; of suffering and passion, of affection, in the literal sense of these words. The organism has to endure, to undergo, the consequences of its own actions. Experience is no slipping along in a path fixed by inner consciousness. Private consciousness is an incidental outcome of experience of a vital objective sort; it is not its source. Undergoing, however, is never mere passivity. The most patient patient is more than a receptor. He is also an agent―a reactor, one trying experiments, one concerned with undergoing in a way which may influence what is still to happen. Sheer endurance, side-stepping evasions, are, after all, ways of treating the environment with a view to what such treatment will accomplish. Even if we shut ourselves up in the most clam-like fashion, we are doing something; our passivity is an active attitude, not an extinction of response. Just as there is no assertive action, no aggressive attack upon things as they are, which is all action, so there is no undergoing which is not on our part also a going on and a going through.
これらの言説は外部性について言っている。それは経験の状態についてであり、経験そのものとはむしろかけ離れている。しかしながら確かに、具体的に起こるものとしての経験はその言説を裏付ける。経験はまず第一に体験することのプロセスであり、何かを象徴するプロセスであり、「文字通り」に、苦悩と情熱そして愛情のプロセスなのである。有機生命体は自らの行動の反響に耐えしのばなければならない。経験とは、内的意識に定められた小道を滑り降りるようなものではないのだ。個々の意識は、生命維持という目的に位置付けられる意味での経験にとっては、ひとつの偶発的な結果でしかなく、けっして起源にはならない。しかしながら、経験は単なる受動性とも違う。最も被動者らしい被動者は、受容者としての存在以上のものである。彼は、言ってみればリアクター、つまりひとりの人間が挑戦している経験、そして今まさに何が起ころうとしているかということについて、ある意味では影響を与えうる種類の経験に関与する動作主なのである。完全なる忍耐にしても、逃避的な横歩きにしても、結局は問題対処の完遂目的における環境形成の形式なのである。たとえ我々が貝殻のようなファッションに身を包み、自らを閉ざそうとしても、私たちは何かをしている、ようするに受動は活きた能動になり、死滅する反応体ではないのである。
(メモ)
やわらかな表現から核心に迫っていくあたり、重低音が流れ出すような、このあたりの論理展開は好きである。論理の軸に説明の傍系がからみつく。問題解決のプロセスについて語っている重要なパラグラフに思える。
|
![]() |
We are also given to playing loose with the conception of adjustment, as if that meant something fixed―a kind of accommodation once for all (ideally at least) of the organism to an environment. But as life requires the fitness of the environment to the organic functions, adjustment to the environment means not passive acceptance of the latter, but acting so that the environing changes take a certain turn. The "higher" the type of life, the more adjustment takes the form of an adjusting of the factors of the environment to one another in the interest of life; the less the significance of living, the more it becomes an adjustment to a given environment till at the lower end of the scale the differences between living and the non-living disappear. われわれは適応といった概念に対し無配慮になるよう慣らされている。その概念があたかも何か固定されたものを意味し、かつてすべての(少なくとも理念上はすべての)有機体が環境に対してなしとげた一種の順応とでもいうべきものであるかのように。しかし逆に、生命は環境を自己の生命機能に適応させようとするのであるから、環境への適応とは追従的な受容ではなく、環境の変化をある変革に仕向けるようにふるまうことなのである。生命のあり方が高度なほど、その適応の形式は、環境要因が相互の生命に対する恩沢をもたらすような適応となっていく。また、生命の重要性が少ないほど、与えられた環境への適応は、ものさしの微小な部分にいたるまで、生命と非生命の違いを失わせてゆく方向に流れてゆく。
(メモ)
その7の「環境との二重の持続的つながり」のあり方について語っている箇所。まだチョコレートからナッツが出てこない感じのイメージで、微調整しながら訳している。
|
![]() |
Dialectic developments of the notion of self-preservation, of the conatus essendi, often ignore all the important facts of the actual process. They argue as if self-control, self-development, went on directly as a sort of unrolling push from within. But life endures only in virtue of the support of the environment. And since the environment is only incompletely enlisted in our behalf, self-preservation―or self-realization or whatever―is always indirect―always an affair of the way in which our present activities affect the direction taken by independent changes in the surroundings. Hindrances must be turned into means.
自己保存、すなわち「自存努力」(conatus essendi)といった観念における弁証法的発展の数々は、しばしば現実のプロセスにおける重要な要素を見落とす。それらはあたかも自己調整、自己発展が、直接内側から押し出されて広がってゆくかの如く展開する。しかしその生は、ただ自然の恩恵によってのみ存続を許される。そして環境は不完全な形でしか我々の利益のために協力してくれないのであるから、自己保存とか自己実現だとかいうものは、いつも間接的に、そしていつも、環境からの一方的な作用に対して、今の「生」が変革を試みるという仕方でなされる。障害は、手段へと変化しなければならない。
(メモ) 「自己の生」なるものをどうとらえるか、その視角によって訳された内容も違ってくることが示されている。「不完全さを愛してゆくこと・・・」この後も、続いて似た意味の表現がここかしこに出てくると思われる。生地の粗さが目立つようではコケにされるが、「よそよそしく」ならずにあかるく、大らかに訳してあげたい。
|
![]() |
Although we come from worlds apart
I know you've seen it in my heart
It's been there from the start
My actions reveal
The love that I feel for you
But time is on my side
I've watched the turning of the tide
Even though you tried
So hard to hide
The love that I've seen in your eyes
It comes as no surprise to me
What can't speak can't lie
It's useless to deny
You feel the same as I
What can't speak can't lie
違う世界に住んでいたけれど
わかっていた 僕の心にはあなたがいて
あなたが見たもの
それはずっと初めからそこにあって
僕は思いのまま
愛を表現する
でも、時は僕のそばにいて 僕が見たものはうつろう潮の姿
あなたはどうしてもそれを隠そうとしていたけれど・・
あなたの瞳にうつっていた愛
あたりまえのように僕に届いた
言葉にしないだけ嘘が遠ざかる
否定してもしきれない あなたは僕と同じ風に感じている 言葉を閉じて 嘘を遠ざけて
日本語訳 K
Jive Jiveに収録されていた、カシオペア全盛期のナンバーの一つ。すでにビッグネームではあったが、このアルバムの頃から特にメジャーになった気がする。私も高校生のころ、いく度もステージを見に行った。フージョンの枠から超えて、ポップな感覚をミックスしたところが好きだった。内向的な性格を克服して若者らしさを表に出そうと必死になっていた頃ではあったが、日曜日はやはりおしゃれな曲をかけて独りですごしたものだ。(この曲は夜のイメージだけど。)
|
![]() |